miércoles, 17 de junio de 2015

Ella camina en la belleza - She walks in beauty

Sleeping beauty by John Collier


Ella camina en la belleza, como la noche

De climas sin nubes y noches estrelladas

Y lo mejor de lo oscuro y lo brillante

convergen en sus rasgos y en sus ojos

Así, suavizados bajo la tierna luz

Que el cielo al llamativo día niega.




Una sombra más, un rayo de luz menos

mermada a medias la gracia sin nombre

que ondea en cada trenza azabache

 alumbra con tenue luz su rostro

Donde los pensamientos con serena dulzura expresan

lo pura y querida que resulta su morada.




Y sobre esa mejilla y ese ceño

Tan suave, calmo y elocuente,

Sonrisas que arrebatan, tonos que relucen,

Mas hablan de días transcurridos en bondad,

Una mente en paz con las bajas pasiones

Un corazón cuyo amor es inocente.




Versión del poema de Lord Byron She Walks in Beauty, traducido por Ricardo José Gómez Tovar.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Muchas gracias por participar!